irse


irse
1) to go
2) leave
* * *
VERBO PRONOMINAL
1) [uso impersonal]

por aquí se va a Toledo — this is the way to Toledo

¿por dónde se va al aeropuerto? — which is the way o which way is it to the airport?

2) (=marcharse) to go, leave

se fueron — they went, they left

se fue de la reunión sin decir nada — she left the meeting without saying anything

es hora de irnos — it's time we were going

me voy, ¡hasta luego! — I'm off, see you!

vete a hacer los deberes — go and do your homework

se le fue un hijo a Alemania — one of her sons went to Germany

¡vete! — go away!, get out!

¡no te vayas! — don't go!

¡vámonos! — let's go!; [antes de subirse al tren, barco] all aboard!

¡nos fuimos! — LAm * let's go!, off we go! *

me voy de con usted — CAm I'm leaving you

3) (=actuar)

vete con cuidado cuando habléis de este tema — you should tread carefully when you mention that subject

4) (=salirse) [por agujero] to leak out; [por el borde] to overflow

se fue el vino — the wine leaked out

el líquido se fue por una ranura — the liquid ran out along a groove

se me fue la leche — the milk boiled over

a la cerveza se le ha ido el gas — the beer has gone flat

5) (=vaciarse) [por agujero] to leak; [por el borde] to overflow

el neumático se va — the tyre is losing air

6) (=desaparecer) [luz] to go out

se fue la luz — the lights went out

la mancha se va solo con agua — you can only get the stain out with water

7) (=terminarse)

írsele a algn: se me va el sueldo en autobuses — all my wages go on bus fares

rápido, que se nos va el tiempo — be quick, we're running out of time

no se me va este dolor de espalda — I can't seem to get rid of this backache

hoy no se me va la mala leche — I can't seem to get out of my bad mood today

no se le va el enfado — he's still angry

8) (=perder el equilibrio)

parecía que me iba para atrás cuando andaba — I felt as if I were falling over backwards when I walked

se le fue la pierna y tropezó — her leg went (from under her) and she tripped

mano I, 1., 4), pie 2)
9) euf (=morirse) [en presente] to be dying; [en pasado] to pass away

se nos va el amo — the master is dying

se nos fue hace tres años — he passed away three years ago

10) euf (=ventosear) to break wind; (=orinar) to wet o.s.; (=defecar) to soil o.s.
11) ** (=eyacular) to come **
* * *
(v.) = depart, make + departure, quit + Lugar, take + departure, go off, wend + Posesivo + way, leave, go away, take + Posesivo + leave, be gone, head off, walk out, make + a quick getaway
Ex. He smiled again, waved goodbye, and departed.
Ex. Before making his departure, however, a few hints upon the methods of examining bibliographic compilations are necessary.
Ex. She rose, took his hand, wished him well, and quitted the room.
Ex. 'I'm sure we'll be in touch a lot this week!' Suttie took her departure, repeating the offer.
Ex. In this novel, if you remember, Henry Crawford, having been refused by the heroine Fanny, goes off and elopes with an old flame, Mrs Rushworth.
Ex. As she wended her way through the corridors, she pursued an inquiry with herself as to what she ought to have done with Mike.
Ex. 'Do you ever let anyone leave without inspecting their bags?' Carpozzi asked as she sidled up to the checker.
Ex. Not surprisingly, the girls went away embarrassed, and the mother, if she was any better informed, was certainly none the wiser.
Ex. 'Let me know how you think we should break the news, uh?,' Cissy Bogardus replied and took her leave.
Ex. They went backstage and looked high and low for Andre, but he was gone.
Ex. The next day we shook off our hangovers with another refreshing dip under the waterfall, packed our bags and headed off.
Ex. At least five members of the audience walked out during the bishop's address.
Ex. Paris and her boyfriend Benji were trying to make a quick getaway from paparazzi and fans when she fell over a step.
* * *
(v.) = depart, make + departure, quit + Lugar, take + departure, go off, wend + Posesivo + way, leave, go away, take + Posesivo + leave, be gone, head off, walk out, make + a quick getaway

Ex: He smiled again, waved goodbye, and departed.

Ex: Before making his departure, however, a few hints upon the methods of examining bibliographic compilations are necessary.
Ex: She rose, took his hand, wished him well, and quitted the room.
Ex: 'I'm sure we'll be in touch a lot this week!' Suttie took her departure, repeating the offer.
Ex: In this novel, if you remember, Henry Crawford, having been refused by the heroine Fanny, goes off and elopes with an old flame, Mrs Rushworth.
Ex: As she wended her way through the corridors, she pursued an inquiry with herself as to what she ought to have done with Mike.
Ex: 'Do you ever let anyone leave without inspecting their bags?' Carpozzi asked as she sidled up to the checker.
Ex: Not surprisingly, the girls went away embarrassed, and the mother, if she was any better informed, was certainly none the wiser.
Ex: 'Let me know how you think we should break the news, uh?,' Cissy Bogardus replied and took her leave.
Ex: They went backstage and looked high and low for Andre, but he was gone.
Ex: The next day we shook off our hangovers with another refreshing dip under the waterfall, packed our bags and headed off.
Ex: At least five members of the audience walked out during the bishop's address.
Ex: Paris and her boyfriend Benji were trying to make a quick getaway from paparazzi and fans when she fell over a step.

* * *

 

■irse verbo reflexivo
1 (marcharse) to go away, leave: me voy, I'm off
¡vámonos!, let's go!
¡vete!, go away!
vete a casa, go home ➣ Ver nota en leave
2 (líquido, gas) (escaparse) to leak
3 (direcciones) ¿por dónde se va a...?, which is the way to...?
4 (gastar) to go, be spent: no sé en qué se me fue el dinero, I don't know where the money went
Ten cuidado con este verbo. La traducción más común es to go, pero sólo cuando expresa la idea de alejarse de quien habla o del oyente. Si, por el contrario, implica un acercamiento al hablante o al oyente, entonces es mejor usar el verbo to come: ¡Voy! Coming! Esta regla también se aplica a los verbos compuestos como go o come out (salir), go o come in (entrar), go o come up (subir), go o come down (bajar), etc.
'irse' also found in these entries:
Spanish:
abandonar
- cama
- estar
- garete
- hora
- lengua
- marcharse
- optar
- partir
- pique
- rama
- salirse
- tangente
- acostar
- andar
- camping
- capaz
- cuerno
- disparado
- ir
- jalar
- jarra
- jolgorio
- largar
- mierda
- parranda
- picar
- pinta
- retirar
- salir
- vacaciones
English:
abroad
- adrift
- away
- before
- bolt
- broke
- depart
- die away
- dim
- dog
- drain
- drive off
- get along
- get away
- get off
- go
- last
- laugh
- leave
- may
- mill about
- mill around
- move
- move away
- move off
- must
- night
- pan
- quit
- ride away
- run along
- rush off
- sink away
- spout
- tangent
- toy with
- trot away
- trot off
- tube
- wall
- bee
- binge
- boil
- dash
- die
- disappear
- fade
- fall
- fling
- fly
* * *
vpr
1. [marcharse] to go, to leave;
me voy, que mañana tengo que madrugar I'm off, I've got to get up early tomorrow;
tenemos que irnos o perderemos el tren we have to be going or we'll miss the train;
irse a to go to;
este verano nos vamos a la playa we'll be going o off to the seaside this summer;
se ha ido a trabajar she's gone to work;
se fueron a Venezuela a montar un negocio they went (off) to Venezuela to start a business;
se fue de casa/del país he left home/the country;
se me va uno de mis mejores empleados I'm losing one of my best employees;
¡vete! go away!;
Fam
¡vete por ahí! get lost!;
irse abajo [edificio] to fall down;
[negocio] to collapse; [planes] to fall through
2. [desaparecer] to go;
se fue el mal tiempo the bad weather went away;
se ha ido la luz there's been a power cut;
estas manchas no se van tan fácilmente these stains aren't easy to get out;
los granos se le irán con el tiempo the spots will go o disappear in time;
no se me ha ido el dolor the pain hasn't gone, the pain is still there
3. [gastarse] to go;
se me fueron todos los ahorros en el viaje all my savings went on the trip;
se me ha ido la mañana limpiando la casa I've spent the whole morning cleaning the house;
Irónico
el tiempo se va que es un gusto I've no idea where all my time goes
4. [salirse, escaparse]
ponle un corcho al champán para que no se le vaya la fuerza put a cork in the champagne bottle so it doesn't go flat;
al motor se le va el aceite por alguna parte the oil's leaking out of the engine somewhere, the engine's losing oil somewhere;
sin doble acristalamiento el calor se va por las rendijas if you haven't got double glazing, the heat escapes through the gaps in the windows
5. [resbalar]
se me fue el cuchillo y me corté un dedo the knife slipped and I cut my finger;
se le fue un pie y se cayó her foot slipped and she fell;
tomó la curva muy cerrada y todos nos fuimos para un lado he took the bend very tight and we all slid to one side
6. [olvidarse]
tenía varias ideas, pero se me han ido I had several ideas, but they've all slipped my mind;
se me ha ido su nombre her name escapes me
7. RP [en cartas, juegos]
me voy I'm out
8. RP
irse a examen [en asignatura] to have to do the exam [if you fail to get an exemption]
9. Euf [morirse]
se nos fue hace un año she passed away a year ago, we lost her a year ago
10. Fam Hum [ventosear] to let off
11. muy Fam [tener un orgasmo] to come
12. Comp
¡vete a saber! who knows!
nm
el ir y venir de los albañiles con sus carretillas the comings and goings of the builders with their wheelbarrows;
con tanto ir y venir toda la mañana tengo los pies destrozados my feet are really sore after all that running around this morning
* * *
irse
v/r go (away), leave;
¡vete! go away!;
¡vámonos! let’s go
* * *
vr
1) : to leave, to go
¡vámonos!: let's go!
todo el mundo se fue: everyone left
2) escaparse: to leak
3) gastarse: to be used up, to be gone
* * *
irse vb
1. (marcharse) to leave [pt. & pp. left] / to go
nos vamos a Bilbao esta tarde we're leaving for Bilbao this afternoon
se fue sin despedirse he left without saying goodbye
no te vayas todavía don't go yet
¡vámonos! let's go!
se han ido a la playa they've gone to the beach
¡me voy! I'm off!
2. (con enfado) to go away
¡vete! go away!
3. (dinero, tiempo, dolor, mancha) to go
el dinero se le va en discos all his money goes on records
¿se te ha ido el dolor de cabeza? has your headache gone?
4. (luz) to go out / to go off
se fue la luz the electricity went off
irse de la cabeza to forget [pt. forgot; pp. forgotten]
se me fue de la cabeza I forgot all about it
irse de la lengua to let the cat out of the bag [pt. & pp. let]
írsele la mano to put too much in [pt. & pp. put]
al cocinero se le ha ido la mano con la sal the cook put too much salt in
vete a saber who knows?

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • iršė — sf. ms.: Močia iršė, vaikai tindrikai (žirnis) LTR …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • irse — vpr. de ir . • Irse alguien a contar los frailes. (frs.) (col.) Marcharse a un lugar evidente o que no se desea revelar. ¿Adónde vas tan temprano? ¡A contar los frailes! • Irse alguien haciendo fu como los gatos. (frs.) (col.) Salir echando… …   Diccionario Jaén-Español

  • IRSE — The term IRSE is used in the following contexts:* Indian Railway Service of Engineers, a cadre of the Government of India responsible for managing the Civil Engineering Organisation of the Indian Railways.* The Institution of Railway Signal… …   Wikipedia

  • irse — {{#}}{{LM SynI23164}}{{〓}} {{CLAVE I22608}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}ir(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(a un lugar){{♀}} dirigirse • encaminarse • acudir • personarse • presentarse • asistir • frecuentar …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • IRSE — inversion recovery spin echo …   Medical dictionary

  • irse — cf. (afines) abrirse, aligerarse, liar los * bártulos, darse el * bote, mover el * culo, coger el * dos, darse el lique, darse el piro, darse puerta, desaparecer de escena, escampa, esfumarse, guillársela, largarse, hacer la * maleta, coger el *… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • irse de — pasar; padecer; sufrir; cf. llegarle; te vas a ir de paliza si no te portas bien , el Manuel se fue de retada hoy día por la fiesta de anoche …   Diccionario de chileno actual

  • irse — ir(se) 1. ‘Moverse de un lugar hacia otro’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 37). Las formas de imperativo propias de este verbo son ve (tú) e id (vosotros) y, para los usos pronominales, vete (tú) e idos (vosotros):… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • IRSE — abbr. Institution of Railway Signal Engineers …   Dictionary of abbreviations

  • IRSE — • inversion recovery spin echo …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

  • irse a pique — irse al garete …   Diccionario de dichos y refranes


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.